Cesiulė kalbina GIEDRĄ RADVILAVIČIŪTĘ
Lapkričio 5 d., antradienį, 18 val. kviečiame susitikti su prozininke, eseiste, Lietuvos nacionalinės kultūros ir meno premijos laureate GIEDRA RADVILAVIČIŪTE. Jūsų laukia pokalbis apie rašytojos kūrybinę vaizduotę, meninės kalbos konstravimą, literatūrines bendrystes, teksto ir kasdienės būties sąveikas, savito mąstymo bei pasaulėžiūros ypatumus, kitaip tariant, – pasvarstymai apie literatūrą ir apie gyvenimą. Rašytoją kalbins muziejaus kultūrinės veiklos organizatorė, literatūrologė Agnė Cesiulė.
Giedra Radvilavičiūtė – lietuvių rašytoja, gimė Panevėžyje. 1983 m. Vilniaus universitete baigė lituanistiką, mokytojavo ir dirbo įvairiose redakcijose. 1994–1998 m. su šeima gyveno Čikagoje. 1986 m. debiutavo apsakymais, tačiau tikrasis pripažinimas atėjo 1999-aisiais, kai kultūrinėje spaudoje ėmė skelbti esė. Penkias esė publikavo kolektyviniame rinkinyje Siužetą siūlau nušauti (2002). 2002 m. G. Radvilavičiūtė inicijavo tarptautinį šiuolaikinės literatūros forumą „Šiaurės vasara“, į kurį iki šiol kasmet susirenka Lietuvos literatūros bendruomenė, filosofai, menotyrininkai, kviečiami svečiai iš užsienio (iki 2013 m. Jurbarke, vėliau ir iki dabar Biržuose). Išleidusi knygas „Suplanuotos akimirkos“ (2004) ir „Šiąnakt aš miegosiu prie sienos“ (2010), pasak literatūrologės Jūratės Sprindytės, G. Radvilavičiūtė tapo viena skaitomiausių lietuvių esė žanro atstovių. 2010 m. festivalio „Panevėžio literatūrinė žiema“ metu jai buvo įteikta Elenos Mezginaitės premija. 2012 m. už knygą “Šiąnakt aš miegosiu prie sienos“ autorė apdovanota Europos Sąjungos literatūros premija. 2015 m. už skvarbią visuomenės analizę ir eseistinių tekstų kokybę G. Radvilavičiūtei skirta Lietuvos nacionalinė kultūros ir meno premija. Prieš keletą metų pasirodė dar vienas G. Radvilavičiūtės esė rinkinys „Tekstų persekiojimas: Esė apie rašytojus ir žmones“ (2018), kuris autorei pelnė Gabrielės Petkevičaitės-Bitės literatūrinę premiją. G. Radvilavičiūtės kūrybai būdinga disciplinuotas pasakojimas, pasaulinės kultūros ir literatūros intarpai, gyvi charakteriai, sąmojis, juodasis humoras. Kūrinių išversta į anglų, bulgarų, danų, kroatų, lenkų, norvegų, olandų, prancūzų, rusų, švedų, vengrų, vokiečių kalbas.
Įėjimas atviras. Maloniai kviečiame!
Renginio metu bus fotografuojama ir filmuojama. Nuotraukos ir vaizdo įrašai gali būti naudojami renginio viešinimui socialiniuose tinkluose, internetinėse svetainėse, spaudoje ir kt.